Weekend kemaren gue jadi anak baik-baik banget, hihihi–cuma dateng ke ultah temen, sisanya ngendon doang di depan komputer–berhubung deadline yang menggila dan badan yang ga oke. Mestinya naik gunung bareng PERPIKA, ga jadi. Mestinya ngisi cultural class di MIZY, ga jadi juga. *sigh* Biasa.. kalo pergantian musim gini ada aja penyakitnya, dari yang emang sakit sampe sakit yang dicari-cari. Pilek lah, pegel-pegel lah, pusing beneran lah, pusing mikir lah, sampe penyakit mellow-mellow dikit (ini dia penyakit yang dicari-cari, wehehe).
Perkenalan singkat, Tanh Hoa ini temen sekantor gue orang Vietnam. Jadi yang dateng ke acara ultahnya kemaren ya semuanya kayawan foreigner yang masuk barengan gue. Berhubung udah banyak yg married dan berkeluarga juga, jadi acaranya lumayan rame deh. Walaupun sesak-sesakan dikit soalnya emang dasar rumah di Korea ini jarang banget yang ga seupil.O iya, coba tebak para foreigner ini ngomong pake bahasa apa kalo ngobrol?? Bahasa Inggris?? DEENNNGG!!! Bukan doong.. Kita ngomong pake bahasa Korea. Mulai dari yang levelnya native speaker sampe yang level masi belepotan. (O iya para istri/suami ga diitung, soalnya emang pada ga bisa bahasa Korea, jadi mereka pake Bahasa Inggris). Kalo yang satu negara tetep pake bahasa masing-masing tentunya
Soal pemakaian bahasa Korea antar sesama foreigner ini ada beberapa cerita lucu juga. Yang jelas orang-orang Korea di kantor ataupun di jalan suka bengong heran sambil pasang muka nguping gitu. Ga ketinggalan yang sampe cengar-cengir sendiri juga banyak, hehe. Kalo yang muka heran itu, biasanya kalo gue lagi ngumpul sama temen-temen foreigner kantor gue. Mukanya kan muka Asia semua, tapi kok aksen bahasa Koreanya rada-rada ajaib. Kalo yang cengar-cengir sambil ngedengerin kita, biasanya kalo gue lagi ngumpul sama temen-temen foreigner bermuka bule. Yang ini juga bisa dimengerti pastinya. Coba bayangin deh, kita di Indonesia lagi jalan, trus ada segerombolan bule lagi ngobrol cekikikan tapi pake bahasa Indonesia yang masih belepotan. Ya emang lucu kaan
Trus kayanya ada yang namanya ‘broken Korean’ (sodaranya broken English) yang secara ga sengaja dipake terus-terusan sama foreigner deh. Kalo udah begini yang ngerti cuma sesama foreigner, orang Korea cuma bengong doang ga ngerti apa yang kita omongin, hihi. Misalnya niih.. pas gue masuk angin, temen gue nanya kenapa kok muka gue lecek amat gitu. Berhubung gue ga tau bahasa Koreanya ‘masuk angin’, ya gue terjemahin aja literally. Ternyata di Vietnam mereka juga pake istilah yang sama untuk jenis penyakit gitu. Ya temen Vietnam gue bisa ngerti, tapi orang Korea ngga. Jadi dari kasus-kasus seperti inilah kata-kata bahasa Korea inovatif kami ciptakan
Trus ada lagi cerita lain, kejadiannya udah lama banget, sekitar 2 tahun yang lalu–pas gue masih tinggal di Busan. Alkisah gue lagi mesjid. Gue lagi ngobrol-ngobrol sama temen Turki gue, pake bahasa Korea, cekikikan berdua, semangat ’45, seru abis pokoknya. Tiba-tiba temen Korea gue nyamperin, bilang gini: ”Din, gila ya, kamu tuh emang jenius banget sih. Bahasa Korea cepet bisa.. trus sekarang bahasa Turki juga udah cas-cis-cus banget gini, malah sekarang udah bisa ngobrol sampe ketawa-ketawa begitu.” DOOEENNGGG!! Menjawablah gue dengan hati yang teriris-iris tak berdaya, “Eee.. tapi barusan kami ngobrol pake bahasa Korea lho mbak..ㅡ.ㅡ;;” Kebayang kan gimana parahnya bahasa Korea gue waktu itu. Tapi yang ini sih bener-bener kebangetan